-
1 Princeton University
Частный университет, входит в Лигу Плюща [ Ivy League] и в двадцатку наиболее престижных вузов США. Находится в г. Принстоне, шт. Нью-Джерси. Основан в 1746 как Колледж Нью-Джерси [College of New Jersey] и стал четвертым колледжем колоний. Первые занятия проходили в доме основателя университета священника Дж. Дикинсона [Dickinson, Jonathan] в г. Нью-Брансуике. Принстон сыграл заметную роль в событиях Американской революции [ Revolutionary War]: подпись его ректора [ president] Дж. Уитерспуна [ Witherspoon, John] стоит под Декларацией независимости [ Declaration of Independence], шестая часть участников Конституционного конвента [ Constitutional Convention] были выпускниками Принстона [Princetonian], а Дж. Мэдисон [ Madison, James] стал первым принстонцем - президентом США. В 1877 основана магистратура, в 1896 Принстон получил статус университета, а в 1902 его ректором стал В. Вильсон [ Wilson, (Thomas) Woodrow], способствовавший тому, что университет имеет сегодня такой авторитет. Состоит из Принстонского колледжа [Princeton College], магистратур и исследовательских центров. Имеет общие здания с Институтом перспективных исследований [ Institute for Advanced Study]. Старейшее здание - Нассау-холл [Nassau Hall] (1756), место проведения второго Континентального конгресса [ Continental Congresses]. В структуру университета входят ведущий региональный театр Маккартера [McCarter Theatre], художественный музей и музей естественной истории. Библиотека насчитывает более 4,8 млн. томов. Около 5 тыс. студентов.тж PrincetonEnglish-Russian dictionary of regional studies > Princeton University
-
2 Ivy League
Группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США: Йельский университет [ Yale University], Дартмутский колледж [ Dartmouth College], Колумбийский университет [ Columbia University], Пенсильванский университет [ Pennsylvania, University of], Принстонский университет [ Princeton University], Корнеллский университет [ Cornell University], Гарвардский университет [ Harvard University] и Университет Брауна [ Brown University], известные высоким уровнем обучения и научных исследований. Название связано с тем, что по английской традиции стены университетов - членов Лиги увиты плющем. -
3 Ivy League
амер. "Лига плюща" (объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США: Корнельский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденсе, Колумбийский университет в Нью-Йорке, Дартмутский колледж в Ганновере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью-Хейвене) -
4 entrance
̈ɪˈentrəns вход;
входная дверь;
въездные ворота - back * черный ход - front * парадный ход - * to the hall вход в зал вход;
въезд - free * and safe egress свободный въезд и беспрепятственный выезд - no * вход воспрещен;
въезда нет - * to a country въезд в страну - to block the * to the harbour преграждать вход в гавань - to force an * ворваться, вломиться (театроведение) выход - the * of an actor upon the stage выход актера на сцену - the young actor made only two *s у молодого актера было только два выхода (торжественный) выход - to await the * of the king ожидать выхода короля (музыкальное) вступление( голоса, инструмента) вступление (в союз) ;
поступление( в школу) - his * to Princeton его поступление в Принстонский университет - * to the college is by examination only прием в колледж только по сдаче экзаменов - * into public life выход на общественную арену - the * of an heir into his estate вступление во владение наследством - * upon his twentieth year ему пошел двадцатый год доступ, право входа - free * to... свободный доступ (куда-либо) - free * to... бесплатный вход (в кино) (сельскохозяйственное) леток( в улье) привести в восторг, очаровать, заворожить - they listened *d они слушали как завороженные - he was *d with joy он был вне себя от радости приводить в состояние транса, экстаза, оцепенения - the snake *d the rabbit with its gaze кролик оцепенел под взглядом змеи - they were *d with what the preacher said слова проповедника привели их в экстаз entrance вступление;
доступ;
право входа ~ вступление ~ вход, вхождение, въезд;
no entrance входа или въезда нет, вход или въезд воспрещен;
to force an entrance (into) ворваться ~ вход (в здание и т. п.) ;
front (back) entrance парадный (черный) ход ~ вход ~ театр. выход ( актера на сцену) ~ плата за вход ~ приводить в состояние транса, восторга, испуга ~ attr. входной;
вступительный;
entrance visa въездная виза ~ examination вступительный экзамен examination: entrance ~ приемный экзамен ~ fee вступительный взнос ~ fee входная плата fee: entrance ~ вступительный взнос entrance ~ входная плата entrance ~ плата за вход ~ in batches вчт. групповое поступление ~ attr. входной;
вступительный;
entrance visa въездная виза visa: ~ виза;
to grant a visa выдать визу;
entrance (или entry) visa виза на въезд;
exit visa выездная виза entrance ~ въездная виза ~ вход, вхождение, въезд;
no entrance входа или въезда нет, вход или въезд воспрещен;
to force an entrance (into) ворваться ~ вход (в здание и т. п.) ;
front (back) entrance парадный (черный) ход ~ вход, вхождение, въезд;
no entrance входа или въезда нет, вход или въезд воспрещен;
to force an entrance (into) ворваться service ~ служебный вход service ~ черный ходБольшой англо-русский и русско-английский словарь > entrance
-
5 entrance
I [ʹentrəns] n1. 1) вход; входная дверь; въездные воротаentrance to the hall [to the cave] - вход в зал [в пещеру]
2) вход; въездno entrance - вход воспрещён; въезда нет
to block the entrance in the harbour - преграждать /блокировать/ вход в гавань
to force an entrance - ворваться, вломиться
2. 1) театр. выходthe young actor made only two entrances - у молодого актёра было только два выхода
2) (торжественный) выход3) муз. вступление (голоса, инструмента)3. вступление (в союз и т. п.); поступление (в школу и т. п.)entrance to the college is by examination only - приём в колледж только по сдаче экзаменов
the entrance of an heir into his estate - вступление во владение наследством
entrance upon his twentieth year - ≅ ему пошёл двадцатый год
4. доступ, право входаfree entrance to... - а) свободный доступ (куда-л.); б) бесплатный вход (в кино и т. п.)
5. с.-х. леток ( в улье)II [ınʹtrɑ:ns] v1. привести в восторг, очаровать, заворожить2. приводить в состояние транса, экстаза, оцепененияthe snake entranced the rabbit with its gaze - кролик оцепенел под взглядом змеи
they were entranced with what the preacher said - слова проповедника привели их в экстаз
-
6 Princeton University
Общая лексика: Принстонский университет -
7 his entrance to Princeton
Общая лексика: его поступление в Принстонский университетУниверсальный англо-русский словарь > his entrance to Princeton
-
8 Princeton University
имя собст. Принстонский университет, Принстон (штат Нью-Джерси), один из старейших университетов в США (основан в 1746 г.), крупный научно-исследовательский центр в области физики, математики, аэронавтики и космических исследований(Входит в 100 лучших университетов мира в области точных и естественных наук — 8 место)(США, 2006)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Princeton University
-
9 Burnham, James
(1905-1987) Бернэм, ДжеймсФилософ, публицист. Окончил Принстонский университет [ Princeton University] (1927), получил степень магистра в Оксфорде (1929). В 1929-54 преподавал философию в Нью-Йоркском университете [ New York University]. В 30-е гг. был троцкистом, но в итоге отказался от философии, пропагандирующей тоталитаризм. Был одним из основателей и главным редактором (1955-77) консервативного журнала "Нэшнл ревью" [ National Review]. Среди книг Бернэма - "Революция в менеджменте" ["The Managerial Revolution"] и "Грядущее поражение коммунизма" ["The Coming Defeat of Communism"] (1950).English-Russian dictionary of regional studies > Burnham, James
-
10 Edwards, Jonathan
(1703-1758) Эдвардс, ДжонатанРелигиозный деятель. Священник Конгрегационалистской церкви в Норсамптоне [Northampton], шт. Массачусетс; основоположник собственной школы в теологии; под влиянием ньютоновой физики и философии Локка создал систему логического анализа. Эта система сформулирована в философских терминах, однако по сути возрождала кальвинизм. Стоял у истоков течения "Великое пробуждение" [ Great Awakening]. Позднее порвал со своей церковью; незадолго до смерти был избран президентом Нью-Джерсийского колледжа (ныне Принстонский университет [ Princeton University])English-Russian dictionary of regional studies > Edwards, Jonathan
-
11 Elizabeth
Город на северо-востоке штата Нью-Джерси, на берегу бухты Ньюарк [Newark Bay] и пролива Артур-Килл [ Arthur Kill]. 120,5 тыс. жителей (2000). Соединен с островом Стейтен-Айленд [ Staten Island] мостом Котелс [Coethals Bridge], с юга примыкает к г. Ньюарку [ Newark]. Основан на землях, купленных у делавэров [ Delaware] (1664), до 1740 назывался Элизабеттаун [Elizabethtown]. В колониальный период был первой столицей Нью-Джерси и местом заседаний колониального законодательного собрания (1668-82). Здесь в 1747 был основан Колледж Нью-Джерси [College of New Jersey], позднее преобразованный в Принстонский университет [ Princeton University]. Элизабет развивался как важный морской порт, центр кожевенного производства и пивоварения. Сегодня это порт с крупнейшими доками для приема контейнерных грузов. На территории города расположен Ньюаркский международный аэропорт [ Newark International Airport]. Машиностроение, производство стали, нефтепереработка, пищевая промышленность. Колледж Юнион [Union College]. Значительная часть населения - иммигранты из стран Европы, латиноамериканцы. -
12 Kennan, George Frost
(1904-2004) Кеннан, Джордж ФростДипломат, историк, автор многочисленных трудов по истории советско-американских и российско-американских отношений. Окончил Принстонский университет [ Princeton University]; на дипломатической работе с 1926, работал в дипломатических представительствах США в Германии (1929-31, 1939-41), СССР (1934-38) и других европейских странах, в Европейской консультативной комиссии (1944-45). В 1945-46 советник-посланник посольства США в СССР; в 1946-47 заместитель начальника Национального военного колледжа [ National War College], в 1947-49 руководил Бюро по планированию внешней политики Госдепартамента США [ Department of State, U.S.]; в 1949-50 советник госдепартамента, главный советник при госсекретаре по вопросам долгосрочного планирования. Посол США в СССР в марте-сентябре 1952, единственный посол США за всю историю советско-американских отношений, объявленный персоной нон грата; посол США в Югославии (1961-63). Автор доктрины сдерживания [ containment by deterrence], вдохновитель плана Маршалла [ Marshall Plan] и доктрины Трумэна [ Truman Doctrine]. С 1950 занимался преподаванием и исследовательской деятельностью, часто выступал по вопросам внешней политики США. В 1956-74 - профессор, с 1974 - почетный профессор [ Professor Emeritus] Принстонского института перспективных исследований [ Institute for Advanced Study]. Лауреат двух Пулитцеровских премий [ Pulitzer Prize] за работы "Россия выходит из войны" ["Russia Leaves the War"] (1956) и "Мемуары, 1925-1950" ["Memoirs, 1925-1950"] (1968). Среди других известных трудов - "Американская дипломатия" ["American Diplomacy"] (1951, 1985)English-Russian dictionary of regional studies > Kennan, George Frost
-
13 Rumsfeld, Donald Henry
(р. 1932) Рамсфелд, Доналд ГенриГосударственный и политический деятель, дипломат. Министр обороны [ Secretary of Defense] в администрациях Дж. Форда [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.] (1975-77) и Дж. У. Буша [ Bush, George W(alker)] (с 2001). В 1954 окончил Принстонский университет [ Princeton University], в течение 3 лет служил в морской авиации ВМС США [ Navy, U.S.]. В 1962 избран в Палату представителей [ House of Representatives] от штата Иллинойс, переизбирался в 1964, 1966 и 1968. Покинул выборный пост в 1969 для работы в администрации Р. Никсона [ Nixon, Richard Milhous] в качестве директора Управления экономических возможностей [ Office of Economic Opportunity]. В 1973 назначен представителем США в НАТО. В 1975 стал самым молодым в истории США министром обороны. После поражения Форда на выборах 1976 работал в частном бизнесе, в том числе руководил фармацевтической и телекоммуникационной фирмами. Одновременно выполнял государственные поручения, в частности, был направлен на Ближний Восток в качестве специального представителя президента Р. Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. В качестве министра обороны в администрации Буша отвечает за действия вооруженных сил страны в антитеррористической кампании.English-Russian dictionary of regional studies > Rumsfeld, Donald Henry
-
14 Stevenson family
Семья известных политических деятелей Демократической партии [ Democratic Party] из штата Иллинойс. Эдлай Юинг Стивенсон [Stevenson, Adlai Ewing] (1835-1914) был членом Палаты представителей [ House of Representatives] от штата Иллинойс, а в 1893-97 вице-президентом страны при президенте Г. Кливленде [ Cleveland, (Stephen) Grover]. Его внук Эдлай Юинг Стивенсон II [Stevenson, Adlai Ewing II] (1900-1965) окончил Принстонский университет [ Princeton University] и Школу права Северо-Западного университета [ Northwestern University] (1926). Перед войной активно выступал в поддержку будущих союзников, против изоляционистов. Во время второй мировой войны служил на флоте и работал в Государственном департаменте [ Department of State, U.S.]. В 1948 стал губернатором штата Иллинойс. В 1952 и 1956 выдвигался на пост президента. Выступал как представитель либерального крыла Демократической партии, проиграл оба раза Д. Эйзенхауэру [ Eisenhower, Dwight David (Ike)]. В 1960 еще на съезде партии проиграл выдвижение на президентский пост Дж. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)]. После победы последнего на выборах был назначен постоянным представителем США при ООН. На этом посту неоднократно проявлял несогласие с политикой администрации. Умер скоропостижно. Автор ряда книг. Его старший сын Эдлай Юинг Стивенсон III [Stevenson, Adlai Ewing III] (р. 1930) - юрист, в 1970-81 сенатор [ senator] от штата Иллинойс, в 1982 и 1986 выдвигал свою кандидатуру на пост губернатора штата, но проигрывалEnglish-Russian dictionary of regional studies > Stevenson family
-
15 New Jersey
[ˏnju: ˊdʒǝ:rzɪ] Нью-Джерси, штат из группы Среднеатлантических штатов США <Jersey, остров на юге Англии в проливе Ла- Манш>. Сокращение: NJ. Прозвища: «садовый штат» [*Garden State], «устричный штат» [Clam State], «москитный штат» [*Mosquito State]. Житель штата: ньюджерсиец [New Jerseyite]. Столица: г. Трентон [Trenton]. Девиз: «Свобода и процветание» [‘Liberty and prosperity’]. Цветок: фиалка [purple violet]. Птица: щегол восточный [eastern goldfinch]. Дерево: дуб красный/американский [red oak]. Насекомое: пчела [honeybee]. Животное: лошадь [horse]. Песня: «Песня верности Нью-Джерси» [‘New Jersey Loyalty Song’]. Площадь: 19479 кв. км (7,787 sq. mi.) (46- е место). Население (1992): 7,7 млн. (9- е место). Крупнейшие города: Ньюарк [Newark], Джерси-Сити [Jersey City], Патерсон [Paterson], Элизабет [Elizabeth]. Экономика. Значение штата Нью-Джерси в экономике США значительно превосходит его размеры. Занимая стратегически важное положение, обладая густой сетью железных и шоссейных дорог, туннелей и мостов, он является центром грузопотоков. Это самый густонаселённый штат США ( плотность населения ок. 1000 человек на кв. милю) и один из наиболее экономически развитых. Наряду с высокоразвитой промышленностью важное место занимает сельское хозяйство пригородного типа [*truck farming]. Основные отрасли: химическая и электронная промышленность, нефтепереработка, обслуживание, торговля, машиностроение. Основная продукция: продукция машиностроительной и химической промышленности, радиоэлектроника и электрооборудование, металлоизделия. Сельское хозяйство. Основная продукция: фрукты, овощи, кукуруза, соя, томаты, черника, персики, клюква, сено. Животноводство (1992): развито молочное животноводство; скота — 77 тыс., свиней — 24 тыс., овец — 13 тыс., птицы — 2,1 млн. Лесное хозяйство: сосна, лиственница, твёрдодревесные породы. Минералы: щебень, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 97,5 млн. долл. История. У индейцев племени ленни-ленапе [Lenni Lenape], называемых европейцами делаверами [Delaware], с самого начала установились мирные отношения с колонистами, которые стали прибывать после посещения этих мест исследователями Веррацано [*Verrazano] в 1524 и Гудзоном [*Hudson] в 1609. Первыми колонистами были голландцы, Нью-Джерси был частью Новых Нидерландов. Когда англичане в 1664 захватили Новые Нидерланды [New Netherlands], земли между реками Делавэр и Гудзон стали английской колонией, управляемой губернатором Филипом Картеретом [Carteret, Philip]. Занимая стратегически важное положение между Нью-Йорком и Филадельфией, во время Войны за независимость штат Нью-Джерси был ареной почти 100 сражений, в том числе таких, как при Трентоне [Trenton] (1776), Принстоне [Princeton] (1777), Монмуте [Monmouth] (1778). После Войны за независимость в штате стала быстро развиваться промышленность. В 1791 на месте нынешнего г. Патерсон по инициативе А. Гамильтона возник первый образцовый фабричный посёлок. Достопримечательности: пляжи, протянувшиеся на 127 миль; конкурс на звание «Мисс Америка» и отели-казино в Атлантик-Сити [Atlantic City]; дом, где родился Гровер Кливленд [Cleveland, Stephen Grover] в Колдуэлле [Caldwell]; дом выдающегося американского поэта Уолта Уитмена [*Whitman, Walt] в Камдене; исторический район Кейп-Мэй [Cape May]; лаборатории Эдисона в Уэст-Орандж [*West Orange]; парк аттракционов «Большое приключение» [Great Adventure]; парк Свободы [Liberty State Park]; спортивный комплекс «Медоулендс» [Meadowlands]; заповедник Пайн-Барренс [Pine Barrens]; Принстонский университет [*Princeton]; многочисленные исторические места, связанные с Войной за независимость. Выдающиеся ньюджерсийцы: Бэйси, «Каунт» [*Count Basie], музыкант джаза; Бэрр, Аарон [*Burr, Aaron], политический деятель; Кливленд, С. Гровер [*Cleveland, S. Grover], 24-й президент США; Купер, Дж. Фенимор [*Cooper, J. Fenimore], писатель; Крейн, Стивен [*Crane, Stephen], писатель; Эдисон, Томас [*Edison, Thomas], изобретатель; Эйнштейн, Альберт [*Einstein, Albert], физик-теоретик; Гамильтон, Александр [*Hamilton, Alexander], политический деятель; Килмер, Джойс [*Kilmer, Joyce], писательница; Макклеллан, Джордж [*McClellan, George], генерал; Пейн, Томас [Paine, Thomas], идеолог Американской революции; Робсон, Пол [*Robeson, Paul], певец и общественный деятель; Синатра, Фрэнк [*Sinatra, Frank], эстрадный певец и киноактёр; Спрингстин, Брюс [*Springsteen, Bruce], певец и композитор; Уитмен, Уолт [*Whitman, Walt], поэт; Вильсон, Т. Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: самый урбанизированный и густонаселённый штат Америки; один из наиболее экономически развитых штатов; пригород Нью-Йорка, поставляющий туда овощи и зелень [Garden State]; Атлантик-Сити с конкурсами на звание «Мисс Америка», с многочисленными казино и связями мафии с игорным бизнесом называют «Лас-Вегасом Востока» [Las Vegas of the East]; широко известна прогулочная площадка в Атлантик-Сити вдоль берега океана [boardwalk]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Jersey
-
16 Princeton University
[ˊprɪnstǝn] Принстонский университет, один из старейших и наиболее престижных американских университетов. Находится в Принстоне ( штат Нью-Джерси), входит в «Лигу плюща». Основан в 1746 пресвитерианцами в качестве колледжа Нью-Джерси [College of New Jersey]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Princeton University
-
17 entrance
1. n вход; входная дверь; въездные ворота2. n вход; въездno entrance — вход воспрещён; въезда нет
3. n выходrear entrance — задняя дверь, чёрный ход
4. n вступление; поступление5. n доступ, право входа6. n с. -х. леток7. v привести в восторг, очаровать, заворожить8. v приводить в состояние транса, экстаза, оцепененияСинонимический ряд:1. appearance (noun) appearance; approach; arrival; ingress2. door (noun) access; adit; admission; admittance; door; doorway; entranceway; entree; entry; entryway; gate; ingression; inlet; introduction; introgression; opening; passage; portal; threshold; way3. foyer (noun) foyer; hall; lobby; vestibule4. charm (verb) beguile; bewitch; captivate; charm; delight; enchant; enrapture; enravish; enthral; enthrall; fascinate; ravish; spellbind; trance; transportАнтонимический ряд:bore; departure; end; exclusion; exit; expulsion; outlet; recall; withdrawal -
18 college entrance
English-Russian dictionary of Information technology > college entrance
-
19 university
университет. Первым американским университетом был Гарвардский [*Harvard], основанный в 1636, за ним последовали университеты Уильяма и Мэри [*William and Mary, 1693], Йельский [*Yale, 1701], Принстонский [*Princeton, 1746], Вашингтона и Ли [*Washington and Lee, 1749] и др. Университеты штатов ( финансируемые и в какой-то мере контролируемые правительствами штатов) стали появляться к концу XVIII в. Закон Морелла [Morell Act, 1862] привёл к созданию колледжей на землях, пожалованных правительством [Land-Grant Colleges]. Многие из них переросли в настоящие университеты и стали университетами штатов ( в каждом штате США есть по крайней мере один такой университет). Некоторые американские университеты очень разрослись (напр., Калифорнийский [California State University] и Нью-Йоркский [State University of New York], в каждом из которых более 100 тыс. студентов); для обозначения этих гигантских новообразований появился термин multiuniversityСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > university
-
20 princeton
См. также в других словарях:
Принстонский университет — По английски Princeton University … Википедия
ПРИНСТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ — США, Принстон (шт. Нью Джерси), основан в 1746. Крупный учебный и научно исследовательский центр в области технической и физико математической аэронавтики и космических исследований. В нач. 90 х гг. св. 6 тыс. студентов … Большой Энциклопедический словарь
Принстонский университет — США, Принстон (штат Нью Джерси), основан в 1746; статус университета с 1896. Крупный учебный и научно исследовательский центр в области технических и физико математических наук, аэронавтики и космических исследований. В 1996 свыше 6 тыс.… … Энциклопедический словарь
Принстонский университет — (Princeton University) крупный учебный и научный центр США. Основан в 1746 как колледж в Принстоне (штат Нью Джерси), с 1896 университет. В колледже учились Дж. Медисон, Г. Ли, Т. В. Вильсон (в 1902 1910 был президентом университета).… … Большая советская энциклопедия
Университет штата Огайо — Университет штата Огайо … Википедия
Университет Дьюка — Университет Дьюка … Википедия
Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл — Университет Северной Каролины в Чапел Хилл … Википедия
Университет Джонса Хопкинса — По английски Johns Hopkins University Девиз … Википедия
Университет Южной Калифорнии — Университет Южной Калифорнии … Википедия
Университет Карнеги — Меллон По английски Carnegie Mellon University Девиз «My heart is in the w … Википедия
Университет штата Пенсильвания — Университет штата Пенсильвания … Википедия